馬刺を御殿場に買いに行くって英語でなんて言うの?

買い物に行く
default user icon
alohakuwaさん
2019/01/28 20:03
date icon
good icon

4

pv icon

1870

回答
  • I'm going to Gotenba to buy raw horse meat.

    play icon

  • I'm getting "basashi" in Gotenba.

    play icon

●I'm going to Gotenba to buy raw horse meat

「馬刺しを御殿場まで買いに行きます。」

I'm going to xx→○○へ行く
buy→買う
raw horse meat→生の馬肉(馬刺し)

●I'm getting "basashi" in Gotenba.

「御殿場で馬刺しを買います。」

I'm getting xx→○○を入手する(「購入する」とも訳せます)
”basashi”→馬刺し

少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I'm going to buy horse sashimi in Gotenba.

    play icon

  • I'm going to Gotenba to buy horse sashimi.

    play icon

「買い物に行く」だと go shopping ですが、「買いに行く」でしたら go buy だと思います。shopping はあくまでショッピングです。shop=「買う」ではありません。

文章になるとまた別で、状況によって色々な言い方があると思います。

I'll go buy horse sashimi in Gotenba.
私が御殿場で馬刺を買いに行くよ。(私が行くよと申し出るような場合)

I go buy horse sashimi in Gotenba.
御殿場に馬刺しを買いに行ってる。(習慣として)

I'm going to buy horse sashimi in Gotenba.
(これから)御殿場で馬刺しを買うよ。

I'm going to Gotenba to buy horse sashimi.
(これから)御殿場に行って馬刺しを買うよ。

また、御殿場は地域であるということで in を使っています。
仮に御殿場アウトレットモールだとしても、色々な店舗の入っているところですから in で良いと思います。ただ「御殿場」というお店だったとしたら at です。

生の馬肉 = raw horse meat でもいいと思いますが、sashimiはもはや共通語なので、そちらの方がイメージされやすいと思います。
good icon

4

pv icon

1870

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1870

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら