ヘルプ

忙しければまた別の日でもいいよって英語でなんて言うの?

といった感じで、「◯◯でもいいよ」っていう表現を英語でなんていうの?
( NO NAME )
2015/11/04 01:22

107

115603

回答
  • ① If you're unavailable, we can reschedule for another day.

  • ② If you're busy we can do it another time.

「忙しい」とは文脈によってネガティブな捉え方もする人がいます。

もちろん使えますが、「unavailable」が一番無難でニュートラルに思います。
特にビジネスでは敏感的なところがあるから慎重に進まないといけない場面があるから、「① If you're unavailable, we can reschedule for another day.」を推奨します。

意味は:「もし可能でなければ、別の日に日程を変更できます。」。

もっとカジュアルな付き合いでしたら:「② If you're busy we can do it another time.」でもOKです。意味は:「もし忙しかったら他の時でもいいよ。」です。

「Time」を「day」と交換しても良しです。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • If you're busy, another day is fine!

  • We can take a rain check!

英語では、「忙しければまた別の日でもいいよ」に相当する表現は様々存在します。

忙しければ
if you're busy

(相手の)スケジュールが埋まっていれば
if your schedule is too tight

時間がなければ
if you don't have time

「別の日でもいいよ」
another day is okay
we can do it another time
we can take a rain check

例文:
If you're too busy, another day is fine!
If your schedule is full that day, we can do it another time!
If you don't have time that day, we can take a rain check!
回答
  • If you're unavailable, we can reschedule for another day.

ビジネスシーンであれば、私もJurianさんのこの言い方に賛成です。
話し言葉と書き言葉は少し違うことが多いのですが、これはメールで使うこともできる表現です。unavailableが使えるとI can't go because I am busy that day というよりかなりスマートでできる印象になりますね。
回答
  • If you become busy, another day is fine with me.

「○○でもいいよ」は、It's fine with me です。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
回答
  • If you're too busy,we can reschedule for another day.

「reschedule」=「スケジュールを変更する」
ここで注意するのが、「reschedule for」となり、前置詞の「for」が使われることです。
「reschedule A for B」=「予定をAからBに変更する」この形もよく使われます。
Yuki JapanLanguageLovers主催者
回答
  • If you are busy, we can do it (at) another time.

If you are busy, we can do it (at) another time.
もし急がしければ、別の時にもできますよ。

後半部分はanother day is fine.にも置き換え可能です。

また
we can postpone it for another day.
別の日に延期してもいいです。

のようにも言えます。

Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
回答
  • If you are busy, any other day is fine too.

  • Let`s change it to some other day if you are busy.

  • Let`s keep it for some other day then.

この文は、自分が柔軟であることを相手に知らせたいときに使用できます。

If you are busy, any other day is fine too.
忙しい場合は、他の日でも大丈夫です。

Let`s change it to some other day if you are busy.
忙しい場合はければ、別の日に変更しましょう。

Let`s keep it for some other day then.
他の日にしましょう。

Another example:
The meeting had to be rescheduled for a mutually convenient date in the near future.
会議は、近い将来、相互の都合の良い日に変更することになりました。
回答
  • We can do another day if you're busy.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・We can do another day if you're busy.
忙しいなら他の日でもいいよ。

シンプルでカジュアルな英語フレーズです。
we can do another day で「他の日でもいいよ」と伝わります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • If you're busy, another day is fine.

  • We can do it another day if you're busy.

If you're busy, another day is fine.
もし忙しければ他の日でもいいよ。

We can do it another day if you're busy.
忙しければ他の日でもいいよ。

上記のように英語で言うことができます。
if you're busy (if you are busy) で「忙しければ」を表現することができます。

ぜひ使ってみてください。

107

115603

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:107

  • PV:115603

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら