別に構わないって英語でなんて言うの?

これでいい?って訊かれて 別に構わないよと答える時
default user icon
mayさん
2017/04/25 15:28
date icon
good icon

45

pv icon

24847

回答
  • That's fine (with me).

    play icon

  • That looks good.

    play icon

  • Go for it.

    play icon

That's fine (with me).
(別にいいんじゃない)

That looks good.
(いいと思うよ)

Go for it.
(そうしなよ)

'That's fine (with me).' は、やや無関心気味な表現ではないかと思います。言い方にもよりますが、「それで賄える/間に合う/何でもいいよ」といったニュアンスがあるかと思います。

'That looks good.' は、賛成気味な表現です。

'go for it.' は、より意見に賛成していて、更に、その意見を支持している表現です。もともと、(何かを得ようと) 全力を尽くす、目標に向かって進む/努力する、がんばれ/全力を尽くせ!と応援する、という意味で使われる表現ですが、意見を求められたときにも使われる表現です。

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも何かの参考になれば嬉しいです★ヽ(''∀`○)ノ☆
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • It doesn't matter.

    play icon

  • I don't mind.

    play icon

  • Not a problem.

    play icon

It doesn't matter,I don't mind,Not a problem
共に「気にしないよ」、「構わない」という
意味です。

matterは「重要ではない」、mindは「~を気にしない」
という意味を表します。

Not a problemは It's not a problemの
It's が省略された形です。

口語では、主語が分かっている時は省略される
ことが多いです。

参考になれば幸いです。
回答
  • Not bad.

    play icon

mayさん、こんにちは。

「別に構わない」という英語表現は 状況により異なり、複数あります。

この場合
提案されたもの、見せられたものに対して 意見を言う際

「構わないよ」
「結構いけるよ」というニュアンスをだす「悪くないよ」
という英語をご紹介しますね。


"Not bad."

解説です

Not=ではない
bad=悪い

上記の組み合わせで「悪くないよ」が直訳です。
これは「結構いい」「いけるんじゃない」と受け入れる感じを出して言えますよ。

いかがでしたでしょう。
お役に立てば幸いです。
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
回答
  • I don’t mind.

    play icon

  • It doesn’t matter.

    play icon

  • That’s fine.

    play icon

1) ‘私は構わないよ、(どちらでも)気にしないよ’
mind 気にする を否定する形になります
二つ以上の選択肢がある時にもよく使われます。‘(どちらでも)構わないよ’

2)‘大した事ないよ’ ←それは大きな問題じゃない が直訳です
matter 問題 の否定形です 

3)‘それでいいよ’ ‘それで結構です’
That’s ok. でも良いです
good icon

45

pv icon

24847

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:24847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら