世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ごぼうは畑でなく道端に生えていますって英語でなんて言うの?

セルビアでは道端で普通に生えていると放送がありました
default user icon
TAKASHIさん
2017/06/24 19:11
date icon
good icon

3

pv icon

4065

回答
  • Burdock are found not in field but in random spots off the road.

地味に「道端に」という表現の訳が難しいですね。 単純に直訳するならば"off the road"だけでも構いませんがこの場合は「道端のなんでもない色んな所に生えている」というニュアンスがあるので、"off the road"ではそこまで伝えきれません。 そこで「様々な場所」を意味する"random spots"という表現を加えて "Burdock are found not in the field but in random spots of the world" →「ごぼうは畑でなく道端に生えています」 と訳すといいでしょう。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
good icon

3

pv icon

4065

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら