その中で一番良い評価を採用するって英語でなんて言うの?

例えば、テストの採点官が三人いて、違う採点をしたとします。ではどのスコアを採用するかというと、一番良い評価をしてくれた人の採点を採用する。

という具合です。
default user icon
RYOさん
2017/06/30 15:08
date icon
good icon

3

pv icon

4358

回答
  • use the highest of the scores

    play icon

「その中で」「その中の」はこういう場合では「of the」と言えます。

She's the prettiest of the three.
その3人の中で彼女が一番きれいだ。

テストだから「score」にしました(「grade」でもいいです)が、調べたら「評価」はよく「valuation, appraisal, rating」という意味でも使われています。「アンティークの評価」(appraisal of an antique)とか。

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • the highest score will be used

    play icon

the highest of the scoresと同じ意味で、シンプルに最大のhighestと名詞のパターンでthe highest scoreも使えます。

説明として、「一番良い評価をしてくれた人の採点を採用する」はこのようになります:
The highest score from the graders will be used.
テストの「採点官」はgraderまたはmarkerといいます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

3

pv icon

4358

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4358

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら