筋肉の付きかたが右と左で違うって英語でなんて言うの?

プロのテイラーは、少し触っただけで、客がの利き腕がどちらか判別できます。 筋肉の付き方が右腕と左腕で違うからだと言います。
male user icon
Kengoさん
2017/07/09 13:51
date icon
good icon

2

pv icon

4264

回答
  • His build differs between his right and left arm

    play icon

  • His muscle mass probably differs between right and left (arm)

    play icon

日本語の「付く」と違って、英語では「build」(作るという意味)や「gain」(得るという意味)という言葉がよく使われます。「build」ですが、名詞としても動詞としても機能する使い道の広い言葉です。一般的には名詞の「build」は「体格」を指しますが、①の言い方だと、腕の筋肉だけ指していることが伝わります。「muscle definition」という言葉もあり使える気がしますが、普段は「筋肉はどれほど付いているように見えるか」を表す言葉なので、この文脈だとちょっと違いますね。ならば、②に書いてあるように「muscle mass(筋肉量)が右と左で違う」とはっきり言ってもいいでしょう。
good icon

2

pv icon

4264

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4264

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら