ミシュランガイドに掲載されましたって英語でなんて言うの?

ミシュランに掲載されたことをニュースとして、自社のホームページに掲載したい
Ricoさん
2017/07/12 11:08

17

12733

回答
  • X has been listed on the Michelin guide.

  • Our company has been listed on the Michelin guide.

*X has been listed on the Michelin guide.
X - you put the name of the restaurant.
For example: Marley's Cupcakes has been listed on the Michelin guide.
*Our company has been listed on the Michelin guide.- This a general way of saying it.
*X has been listed on the Michelin guide.
(Xは、ミシュランガイドに掲載されました。)
Xの部分には、そのレストラン名を入れてください。

例文: Marley's Cupcakes has been listed on the Michelin guide.
(マーリーズカップケーキは、ミシュランガイドに掲載されました。)
--------------
*Our company has been listed on the Michelin guide.
(当社はミシュランガイドに掲載されました。)
こちらは一般的な言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Our restaurant has been listed in the Michelin guide.

Our restaurant has been listed in the Michelin guide.
我々のレストランはミシュランガイドに掲載されました

この場合の「掲載される」は、listという単語を使って表現することができます。listは名詞で、「一覧」という意味がありますが、動詞では「~を載せる/~を記入する」という意味があります。

もし過去形を使って、Our restaurant was listed in the Michelin guide yesterday.というと、過去のある時点、例えば「昨日掲載されました」と、過去の話を単に述べているだけになりますが、このように現在完了形を使って、has been listedとすると、今回のようなニュースの発表で、今までは掲載されていなかったけど、今回掲載されました!(動作の完了)という嬉しいニュースのニュアンスが伝わりやすいです。

シンプルに、会話で「我々のレストランはミシュランガイドに載っているんですよ」というときは、Our restaurant is in the Michelin guideとしても構いません。

ミシュランガイドに掲載とは素晴らしいですね!!おめでとうございます^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • You can now find this store in the Michelin Guide.

  • This Store is now listed/featured in the Michelin Guide.

"You can now find this store in the Michelin Guide."
This explains that if you look in the Michelin guide you can find this store.

"This Store is now listed/featured in the Michelin Guide."
"This Store" Can also be replaced with the name of the store.
"Listed or Featured." Means that it is now in the guide.
"You can now find this store in the Michelin Guide."
ミシュランガイドでこのお店を見つけることができますよ。

"This Store is now listed/featured in the Michelin Guide."
このお店は今では、ミシュランガイドに掲載されています。

"This Store" は他の名前にしてもいいです。

"Listed or Featured." はガイドブックに載っているということです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Our store has been featured in the Michelin guide

  • Our shop is listed in the highlly acclaimed Michelin guide

Michelin guide is a popular guide for food, travel etc. When your store is selected, it will usually feature a ranking or listing. It can be done in a few ways. There may be a star rating or sequential order. This is an indication of which stores are the best.
Michelin guide(ミシュランガイド)は、食べ物、旅行等のガイドブックとしてよく知られてます。あなたのお店が選ばれると、通常は格付けされる、またはリストの中に記載されます。いくつかの方法で行われます。星の格付け、または順位がある可能性があります。これは、どのお店が一番なのか表すしるしです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Yash DMM英会話講師
回答
  • My restaurant was ranked as one of the best in the Michelin guide.

  • My restaurant received a star rating in the Michelin guide.

"My restaurant was ranked as one of the best in the Michelin guide."
rank = give something a rank or place within a grading system.This is a popular means of marketing restaurants /hotels /service providers.

"My restaurant received a star rating in the Michelin guide."
star rating = a ranking system where restaurants /hotels /service providers. are ranked according to a star system.eg 5 stars = excellent;1 star = very bad

"My restaurant was ranked as one of the best in the Michelin guide."私のレストランは、ミシュランガイドにベストレストランの1つとして掲載されました。
rank = レストランやホテルなどのサービスにランクを付ける

"My restaurant received a star rating in the Michelin guide."私のレストランはミシュランガイドで星を獲得した
star rating = 星の数でレストランやホテルなどのサービスのランクをつけるシステム。 5 stars = excellent最高;1 star = very bad最低

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • (name of store) as featured in the Michelin guide

  • (Stores name) was nominated to be in the michelin guide in (year)

  • We are very happy that (store) was featured in the michelin guide

*(name of store) as featured in the Michelin guide*
Meaning= as featured means that it was shown in the guide. It’s a formal way of saying ‘shown’

*(Stores name) was nominated to be in the Michelin guide in (year)*
Meaning= nominated indicates that it was picked from all the stores to be in the guide. This emphasises how prestigious the guide is and also then indicates how high quality and good your store must be.

*We are very happy that (store) was featured in the Michelin guide*
Meaning= this is talking in the 3rd person as if you are the whole store company. Again featured indicates you were picked to showcase your store.
*(name of store) as featured in the Michelin guide*~という店はミシュランガイドに載った。
ガイドブックに載ったという意味。Featuredは、Shownのフォーマルな言い方。

*(Stores name) was nominated to be in the Michelin guide in (year)*~はミシュランガイドに~年にノミネートされた
ノミネートとは、数あるお店から選ばれたということ。これはそのガイドがどれだけ有名で、自分の店がハイクオリティだと指し示しています。

*We are very happy that (store) was featured in the Michelin guide*ミシュランガイドに掲載されてとても光栄です。
第三者に自分の店だと説明する場合。自分の店が選ばれたという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beki DMM英会話講師
回答
  • 1. Yippee! My store has been listed in the Michelin guide!

  • 2. Customers may now find us listed in the most recent Michelin guide.

That's great news, and depending on the style of your website - whether you are super energetic and tremendously extrovert, or more conservative and staid - you could say something appropriate to that style.
Phrase 1 is the extrovert version. 'Yippee' is an expression of great glee.
Phrase 2 is the conservative version, more sedate for a serious business quietly and without fanfare, informing its clientele of the good news.
素晴らしい知らせですね。あなたのウェブサイトのスタイルによって、とても元気いっぱいに明るく言うか、もっと保守的に真面目に言うかが変わってきますので、スタイルに合った言い方ができますね。

フレーズ1は、明るく言うバージョンです。'Yippee'は、大きな喜びを表現しています。
フレーズ2は、保守的なバージョンです。硬いビジネス用にもっと落ち着いていて、ファンファーレなしで静かに顧客にいい知らせを伝える言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師

17

12733

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:17

  • PV:12733

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら