世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

口だけ番長って英語でなんて言うの?

口だけで何も行動しなかったり、何も達成できない人のことです。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/13 12:38
date icon
good icon

50

pv icon

47827

回答
  • You're just saying that.

  • You're all talk.

  • You're all mouth.

「口だけ番長」は「言うだけで行動しない人」 のことですので、「[口先だけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1525/)」という意味の 表現を紹介します。 You're just saying that. あなたはただ言っているだけ ↓ あなたは口先だけの人ね You're all talk. あなたは口先だけの人 all talkが「言うだけで[行動](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38647/)が伴わない人」 「口先だけの人」という意味を表します。 You're all mouth. あなたは口先だけの人 all mouthも「言うだけで行動が伴わない人」 「口先だけの人」という意味を表します。 「全てが口」という表現が面白いですね。 You never do what you say. あなたは言ったことを決してしない も同じ意味を表す表現です。 参考になれば幸いです。
回答
  • All talk no action

  • You're just saying that without doing anything

「[口だけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1830/)番長」という表現を英語で伝えると、たくさんの言い方があります。例えば、「all talk no action」または「you’re just saying that without doing anything」という表現を使っても良いと考えました。アメリカで、「all talk no action」という表現は結構有名です。
回答
  • all talk and no action

all talk and no action 口だけで行動しない 上記のように英語で表現することもできます。 all talk は「口だけ」という意味の英語表現です。 no action は「行動なし」です。 例: He is all talk and no action. 彼は口だけで全然行動しません。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

50

pv icon

47827

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:47827

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら