どのビールを飲んでも味の違いは分からないって英語でなんて言うの?

ビールの味の違いなんて最初の一口だけ少しわかるぐらいで、酔っ払えばなんの種類のビールを飲んでも同じです
default user icon
TAKASHIさん
2017/07/14 21:45
date icon
good icon

9

pv icon

7377

回答
  • I can't taste the difference between one beer or the other.

    play icon

I can't taste the difference
(味の違はわからない。)
between
(AとBの間)
one beer or the other.
(あるビールとその他のビール)
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • I can't taste the difference no matter what beer I drink.

    play icon

「どのビールを飲んでも味の違いは分からない」は英語で「I can't taste the difference no matter what beer I drink.」と言います。「どの~でも~」の形は「no matter what ~ I ~」になります。

ビールの味の違いなんて最初の一口だけ少しわかるぐらいで、酔っ払えばなんの種類のビールを飲んでも同じです。
I can taste the difference in beer from the first drink, but when I'm drunk no matter what beer I drink it's the same.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

9

pv icon

7377

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら