よその人と喋るだけで世紀の大イベントみたいって英語でなんて言うの?

自粛期間が長く、家族以外と口を利いていないと、歯医者さんと喋るだけで大イベントみたくなります。
default user icon
zoroさん
2020/09/27 22:19
date icon
good icon

1

pv icon

689

回答
  • Talking with someone rather than my family feels like the biggest event of the century.

    play icon

Talking with someone rather than my family feels like the biggest event of the century.
(家族以外の誰かと喋るだけで、世紀の大イベントみたいだ。)
the biggest event of the century: 今世紀最大のイベント
元の日本語と少しだけずれますが、英語が母国語のカナダ人パートナーに確認の上このようにしました。こう言った誇張表現の場合は、もう最大限に大げさに言った方が自然だそうです。
good icon

1

pv icon

689

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:689

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら