3歳の娘がレッスン中に集中が切れてしまいやる気を復活させるために先生に要望として伝えたくて質問しました。よろしくお願いします。
英訳①のI'd like you to ...は、「あなたに~してもらいたい」という意味。
相手に依頼や希望を伝える丁寧な表現で、
「レッスンの途中で歌やゲームを使用してほしい」という
日本語にもっとも近い英文です。
「レッスンの途中で歌やゲームを使用していただけますか?」と
疑問文の形で丁寧に依頼したい場合は、
英訳②のようにWould you be able to ...? を使うといいでしょう。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
Can you sing songs and play games with her?
娘と歌を歌ったりゲームをしてくれますか?
どうせなら楽しみながら英語を身に付けたいですよね♪
learn through play
遊びを通して学ぶことをこのように言ったりします
Have fun!
楽しんで♪