食べ物を排水溝に流さないでって英語でなんて言うの?

シェアハウスを運営しています。
排水溝に残飯や食材の切り残りを排水溝に流している方がいるので詰まってしまいます。
そこで、"食べ物を排水溝に流さないで"とテプラで作成して貼り付けたいんですが、なんと書けばいいのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/07/15 01:22
date icon
good icon

16

pv icon

13128

2017/07/19 08:24
date icon
回答
  • Please do not throw food down the drain. Thank you.

    play icon

このThank youは「よろしくお願いします」みたいな意味です。
do notを大文字にして強調してもいいかと思います。

food scraps/leftover food(残飯)
solids(固形物)
waste(ごみ)
fat/grease(油)
waste basket(ごみ箱)
回答
  • Do not throw food scraps down the drain.

    play icon

  • This sink does not have a disposer.

    play icon

食べ物を排水溝に流さないで
は英語で
Do not throw food scraps down the drain.
になります。

テプラでサインを作るのであれば
DO NOTの部分を大文字で強調してもいいかもしれないですね。

また、海外ではディスポーザーが一般的な国が多いので
ディスポーザーがあると勘違いしている可能性もありますね。
このシンクにはディスポーザーがありません
This sink does not have a disposer.
と併記すればより効果が見られるかもしれません。

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
good icon

16

pv icon

13128

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら