基礎編、応用編って英語でなんて言うの?

授業のクラスを分けるときに、基礎編(基礎チーム)、応用編(チーム)で分けたいのですが言い回しがわかりません。
default user icon
MASANORIさん
2017/07/18 05:40
date icon
good icon

24

pv icon

31901

2018/04/28 18:40
date icon
回答
  • basic, intermediate, advanced

    play icon

こんな感じでよいのではないでしょうか。 basic level(基礎レベル) intermediate level(中級レベル) advanced level(上級レベル) 2つであれば、basicとadvancedでよいと思います。
回答
  • Foundation team

    play icon

  • Practical team

    play icon

  • Theoretical team

    play icon

「基礎」→「Foundation」 「応用」→「Practical」 なので、「基礎チーム」は「Foundation team」で、 「応用チーム」は「Practical team」になります。 「Theoretical」というのは、 「理論的」という意味です。科学などの授業でよく使われてます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • basic

    play icon

  • advanced

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: basic level class - 基礎クラス advanced level class - 応用クラス 授業のクラス分けでしたら、このように言っても自然だと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

24

pv icon

31901

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:31901

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら