ヘルプ

ある観点においてはって英語でなんて言うの?

「日本は単一民族国家と思われますが、ある観点においては沖縄は別の民族と見ることもできます。」
みたいなことを言いたかったのですが、何というのが相応しいでしょう。
kogattzyさん
2017/07/18 23:34

16

6340

回答
  • from a certain point of view

「ある観点においては」は、

from a certain point of view

が言いやすいと思います。


「日本は単一民族国家と思われますが、ある観点においては沖縄は別の民族と見ることもできます。」
Japan is thought to be an ethnically homogeneous nation, however, from a certain point of view, Okinawa is not a part of it.
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • ①It is thought that Japan is an ethnically homogeneous country, but Okinawa can be regarded as a different ethnic group from a different viewpoint.

  • ②Japan is thought to be a racially single country. But, from another viewpoint, Okinawa can be seen as another ethnic group.

●~だと思われている
①It is thought that SV ~
②S is thought to do ~

●単一民族国家
①an ethnically homogeneous country
②an racially homogeneous nation
→homogeneous = 同種の, 同質の 
ethnically=民族的に  racially= 人種的に

homogeneous はあまりなじみのない単語ですが, 「単一民族」の「単一」を表すのに最も自然な表現ですので, そのまま覚えてください。ただ, もっと簡単な表現を使っちゃえば, 使用頻度は低いのですが「単一」を表すのにsingleを利用することもできます。簡単な単語に逃げることでスムーズな会話ができます。けれど, 知っている語彙レベルが高ければ高いほど, 発言や英文に洗練さが増します。

〇homogeneousの覚え方
homoを覚えてください。この単語のイメージが鮮明に残ります。homo-=似た, 同一の という意味です。日本語で同性愛者をホモ(セクシャル)と言います。あのホモです。geneousは gene = 遺伝子 を知っていればよりイメージが残るはずです。

●民族
①people【同一言語・文化を持ち合わせる】
→「人々」のイメージが強烈ですが, 次のように「民族」「国民」でも利用OK
(例) Japanese people are a hardworking people.
  (日本人は勤勉な民族[国民]だ。)
②ethnic group【同一文化を持ち合わせる少数グループ】
③race【人種】

●ある観点においては
① from a point of view(ある観点においては)
② from another point of view(別の観点からすると)
③ from a different point of view(違った見方をすれば)
→ 観点 = point of view, viewpoint, standpoint

●別の民族と見る
AをBと見る = AをBとみなす regard[see] A as B
別の民族 = a different ethnic group
Neyo Fukuoka English Gym主宰

16

6340

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:6340

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら