世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ほうれい線って英語でなんて言うの?

鼻から唇にかけてきざまれた深いしわのことです。「マリオネットライン」ということもあるそうですが、正確な用語が知りたくて・・・
default user icon
( NO NAME )
2017/07/24 18:04
date icon
good icon

45

pv icon

31724

2017/07/27 13:57
date icon
回答
  • nasolabial folds

  • smile/laugh lines

正確な用語は、nasolabial foldsです。 nasoは「鼻」、labialは「唇の」を意味します。 I have deep nasolabial folds.(私には深いほうれい線がある) より一般的な表現は、smile linesやlaugh linesです。 marionette linesは、口角から顎にかけてできるしわを指した言葉です。 マリオネットの口の切れ込みに似ていることから来ているものと思われます。 例 「人々は彼女の笑顔の線が魅力的だと思っている」 「People think her smile lines are attractive.」
回答
  • laugh line wrinkles

一般的に smile/ laugh lines と言います。 「シワ」を英語で wrinkle と言いうので、laugh line wrinkles.とも言えます。 直訳すると、「笑いジワ」です。
good icon

45

pv icon

31724

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:31724

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら