ほうれい線って英語でなんて言うの?
鼻から唇にかけてきざまれた深いしわのことです。「マリオネットライン」ということもあるそうですが、正確な用語が知りたくて・・・
回答
-
nasolabial folds
-
smile/laugh lines
正確な用語は、nasolabial foldsです。
nasoは「鼻」、labialは「唇の」を意味します。
I have deep nasolabial folds.(私には深いほうれい線がある)
より一般的な表現は、smile linesやlaugh linesです。
marionette linesは、口角から顎にかけてできるしわを指した言葉です。
マリオネットの口の切れ込みに似ていることから来ているものと思われます。
回答
-
laugh line wrinkles
一般的に smile/ laugh lines と言います。
「シワ」を英語で wrinkle と言いうので、laugh line wrinkles.とも言えます。
直訳すると、「笑いジワ」です。