境界線って英語でなんて言うの?
土地の境目を「境界線」といいます。
(例)土地の境界線をめぐるトラブルに巻き込まれる
回答
-
boundary
-
border
「境界線」は英語でboundaryとborderという言い方ができます。この2つはほとんど意味が同じです。国の境界線(国境線)の場合には、英語に訳したらborderになります。国の場合にboundaryはあまり使いません。boundaryとborderの後にlineという言葉を付けても付けなくてもいいです。lineは「線」の意味です。
例:
The boundary between their lands was unclear.
彼らの土地の間の境界線ははっきりしていませんでした。
He got caught in the arguments surrounding the border land.
彼は境界線の土地をめぐる議論に巻き込まれました。
International borders separate countries.
国際的な国境線は国を分けます。
回答
-
boundary line
1.) boundary line (境界線) 「境界線」は英語でboundary lineと訳せます。「境界」は英語でboundaryと訳せます。「線」は英語でlineと訳せます。
例えば、
I'm involved in the dispute over the border line land. (土地の境界線をめぐるトラブルに巻き込まれる)
回答
-
boundary
-
border
境界線はboundary・borderなどのように表現ができます。
boundaryのほうがより明確な境界線を示していますが、大きな違いはありません。
The mountain forms a boundary between the two places.
(その山が2箇所の境界線を形作っている。)
参考になれば幸いです!
回答
-
boundary
-
borderline
こんにちは。
境界線は「borderline」「boundary」といいます。
・境界:boundary/border
・境界線:borderline/boundary
参考になれば嬉しいです。