途切れ途切れって英語でなんて言うの?

樹脂で線を引く場合に線ではなく、途中で切れている場合にどのように表現するのでしょうか?
male user icon
ykさん
2016/02/01 23:25
date icon
good icon

5

pv icon

5594

回答
  • Dotted line

    play icon

”途切れ途切れ”=”点線”と仮定し場合はdotted lineを使えば良いと思います。

もしも間隔を空けてと言う意味であればこういう風に聞けば良いかと思います。
Could you leave the space/gap in between the lines?
線の間に隙間を空けてくれますか?
good icon

5

pv icon

5594

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5594

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら