世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

フィードバックを最も沢山得たものが勝ち残るって英語でなんて言うの?

ケン ブランチャードの原文が知りたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/26 23:38
date icon
good icon

1

pv icon

5396

回答
  • Feedback is the breakfast of champions.

    play icon

  • Those who get the most feedback will win.

    play icon

Feedback is the breakfast of champions. が原文のようです。 直訳すれば、「フィードバックは、勝者にとっての朝食である」になりますね。 勝者になるためには、他者からのフィードバックは、朝食のように、最初に得なければならない、大切なものだということでしょう。 原文では、「最もたくさん得たもの」という意味は直接的には表現されていませんが、彼の主張を踏まえた上で、そのように訳されたのだと思います。 「フィードバックを最もたくさん得たものが勝ち残る」をそのまま訳すとすると、英訳例2のようになるかと思います。「最も多くのフィードバックを得る人たちが、勝つでしょう」という意味の文です。 Those who ~ は、「〜する人々」という意味で、 他の例文を挙げると、次のようになります。 Those who came to the meeting were very friendly. (そのミーティングに来た人々は、とてもフレンドリーだった) I will help those who are interested in the project. (そのプロジェクトに興味がある人々を、私は支援します) お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
good icon

1

pv icon

5396

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5396

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら