フィードバックを伝えますって英語でなんて言うの?

お客さんからプロダクトやサービスに対するフィードバックをもらった時に、「担当のチームにフィードバックを伝えます」と言いたいです。
male user icon
kanameさん
2021/01/18 12:25
date icon
good icon

4

pv icon

2595

回答
  • I will pass on your feedback

    play icon

  • I will forward your feedback

    play icon

このシチュエーションでは、フィードバックはお客様から自分に、自分から担当のチームへと、バトンみたいに次々と渡されます。英語では、こうしてメッセージを次から次へと伝えることをpass on(流れて渡す)という動詞を使います。

担当のチームにフィードバックを伝えます。
I will pass on your feedback to the team in charge.

彼女にこのメッセージを伝えてもらえますか?
Could you please pass on this message to her?

また、メールなどでやり取りをしている場合はforwardという動詞も使えます。メールの場合、forwardは「転送」という意味です。

担当のチームにフィードバックを伝えます。
I will forward your feedback to the team in charge.
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • I will give your feedback to the team in charge.

    play icon

  • I will pass on your feedback to the people who deal with this.

    play icon

ーI will give your feedback to the team in charge.
「担当のチームにあなたのフィードバックを伝えます」
give your feed back to ... で「…にあなたのフィードバックを伝える」
the team in charge で「担当のチーム」

ーI will pass on your feedback to the people who deal with this.
「担当の者にあなたのフィードバックを伝えます」
pass on your feedback to ... で「…にあなたのフィードバックを伝える」
the people who deal with this で「これを扱う者」=「担当の者」

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

2595

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2595

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら