世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

晩節を汚すって英語でなんて言うの?

年老いてみっともない姿を晒したくないな、っていう気持ちを伝えるときに使いたいです。

male user icon
Toshi Hさん
2017/08/09 11:12
date icon
good icon

22

pv icon

8095

回答
  • tarnish one's twilight years

「晩節を汚す」は英語で
tarnish one's twilight yearsと言います。

tarnish:汚す
twilight:黄昏
twilight years:晩年

こうして見ると英語の晩年は
中々味がある表現ですね。

参考になれば幸いです。

回答
  • Don't want to disgrace my autumn years.

「晩節を汚す」という日本語の直訳ではなく、その精神を適切に英訳するなら、「Don't want to disgrace my autumn years」という表現が自然でしょう。

このフレーズは、年を重ねて自己の秋(終わりの期間)を恥ずかしい行為や振る舞いで台無しにしないようにしたい、という感情を適切に表現します。

ここで、「disgrace」は「恥をかかせる」または「名誉を傷つける」、「autumn years」は「晩年」、これらの単語が晩節を汚すというニュアンスを表しています。

他の言い方もあります、例えば "Don't want to spoil my golden years" や "Don't want to tarnish my later years."とも言えます。

good icon

22

pv icon

8095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:8095

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー