世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

戸籍抄本/戸籍謄本って英語でなんて言うの?

戸籍抄本/戸籍謄本(それぞれの訳お願いします)の提出をお願いします。は何と言いますか。
default user icon
Yukiさん
2017/08/23 23:49
date icon
good icon

63

pv icon

48555

回答
  • Certificate of Individual Records.

  • Certificate of the Family Register.

Certificate of Individual Records (戸籍抄本) Certificate of the Family Register (戸籍謄本) 「戸籍抄本/戸籍謄本」に関しては色々な対訳がありますが、この度は上記をご紹介致します ヽ(o´ω`o)ノ I'd like you to hand in your Certificate of Individual Records, please. (戸籍抄本の提出をして頂けますでしょうか。) I need you to hand in your Certificate of the Family Register to complete the process. (手続きのために戸籍謄本を提出して頂く必要があります。) 以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • extract of the family register

  • transcript of the family register

  • Please submit a transcript of the family register.

戸籍は日本に特有なものなので、ご参考までに、法務省の日本法令外国語訳データベースシステムの訳をご紹介します。  戸籍抄本:extract of a/the family register  戸籍謄本:transcript of a/the family register という訳をつけています。 戸籍を提出する先は官公庁関係が多いと思いますので、提出は submit が適切な場合が多いです。 その他に、動詞は produce なども使うこともできます。
good icon

63

pv icon

48555

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:48555

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー