Enoshima's geography was made by land deformation.
と自作してみましたが、「地形」と「地殻変動」の表現方法が分かりません。"geography"だと学問の「地理」っぽいし・・。
「地形」は、簡単に言うなら、landform で良いと思います。
「作られた」ですが、この場合には、「形作られた」ということだと思いますので、shape もしくは form を使うのが良いと思います。formations were formed は、form が重なってしまって変ですから、今回は、shape を選びました。
地殻変動は、「地殻の、地殻変動の」という意味の tectonic または crustal を使って、tectonic movement 、crustal movement で表現できます。
tectonic は、plate tectonics (プレートテクトニクス)でも用いられていますね。
お役に立てれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
ブログ
「江ノ島の地形は地殻変動によって作られた」はこのようにも言います:
The terrain of Enoshima was created by tectonic plate activity.
「地形」はlandform(s)のほかにterrainも使えます。
terrainは不可算名詞です。
「によって作られました」は受動態でwas made byでもいいし、was created byも言うことができます。
「地殻変動」はtectonic/crustal movementでいいと思いますが、movementの代わりにactivityも使われます。(tectonic (plate) activity / crustal activity)
また、「によって」のbyのほかに、due to(~が原因で)やas a result of(~の結果として)も使うことができます:
The terrain of Enoshima was created due to tectonic plate activity.
The terrain of Enoshima was created as a result of tectonic plate activity.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP