「この原料には化粧品用グレードと工業用グレードの2種類がある」って言う際に、There are two kinds of grades for this raw material. と言ったら、先生にThere are two grades for this raw material.と訂正されました。なぜ'two kinds of-'とは言わないのでしょうか?
英語のgradeは「(品質)等級」を意味するので、1種類、2種類と数えることが不自然です。
industrial gradeとcosmetic gradeは、2つの違う等級ですが、等級の「種類」が2つあるわけではないという認識ではないでしょうか。