「総合的に[判断](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40659/)をして」は英語であはこのようです。
to make a general judgement
総合的は general に相当します。判断をするは to judge か make a judgement
「総合的に判断をして、この商品は[輸出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64103/)が出来ません」→ I made a general judgement that this product can not be exported.
ご参考までに。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Taking everything into consideration...
総合的に判断して
take into consideration は「考慮する」という意味の英語表現です。
なので、take everything into consideration は「全てを考慮して」「総合的に判断して」のニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。