世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「総合商品企画」って英語でなんて言うの?

会社の部署名を検討しています。 商品企画 → 総合商品企画 に名称を変更します。 元々の英文名称は、「Products Planning」ですが、 そのまま変更無くいくか、「総合」の意味をもった単語を加えるか迷っています。 英語圏の一般的な感覚的に、「総合」を付けるのはしっくりきますか? 意味合いとしては、俯瞰的・包括的な業務が増えるため、名称変更となりました。宜しくお願い致します。
default user icon
bluebuffさん
2020/05/27 17:11
date icon
good icon

1

pv icon

3693

回答
  • Comprehensive Product Planning

    play icon

日本語の「総合商品企画」が英語で「comprehensive product planning」と言います。 例文 (Example sentences): 総合商品企画という会社でコンサルタントとして働いています ー I work as a consultant for a company called Comprehensive Product Planning ***会社名だから、最初の文字が必ず大文字になりますね。 参考になれば嬉しいです。
good icon

1

pv icon

3693

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3693

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら