When you come to (Nakagaski), you've gotta get some of this for your friends.
you've gotta = you have got to, しなければならない
「お土産」は「souvenir」ですが、英語では「souvenir」というものは旅行しているときに自分のために買うものも含めています。日本語では、「お土産」は「present」「gift」「贈り物」というニュアンスがあります。
「長崎のお土産として一番です」
the best souvenir from Nagasaki
おみやげ:souvenir
ちなみにカステラは sponge cake と言います。
This is the best souvenir from Nagasaki.
これが長崎のお土産としては一番ですね。
商品を持っているのか、指しているのかわかりませんが、カステラとは敢えて言わなくても This is the ~ と言えば伝わりますね。