皆さんで召し上がって下さいって英語でなんて言うの?

お土産を持って行った時にこう言いたいです
female user icon
Risaさん
2016/12/15 16:56
date icon
good icon

90

pv icon

50058

回答
  • Please enjoy it.

    play icon

  • I hope you enjoy it.

    play icon

Hi Risako!

ユーコネクトのアーサーです。
日本語で敬語があるのですが、英語では丁寧に話すことが割と少ないです。
お土産を持って行った時に、お土産を紹介した後で単に
Please enjoy it
(楽しめてください)

I hope you enjoy it
(楽しめていただければ嬉しいです)

と言います。

「皆さんで」は英語でいうと、「everyone」ですが、グループに向かって話す時とてもおかしいです。英語で「you」(この場合は複数)を使います。

よろしくお願いします!
応援しています!

アーサーより
回答
  • This is for you guys. I hope everyone likes it.

    play icon

「皆さんで召し上がって下さい」は"This is for you guys. I hope everyone likes it."といえば良いかと思います。

参考になれば幸いです。
回答
  • Please enjoy!

    play icon

  • This is for everyone.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記のように英語で表現することができます。
for everyone は「みんなのため」というニュアンスの英語表現です。

例:
Please enjoy! This is for everyone.
食べてください!みなさん用です。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • I hope you all enjoy it.

    play icon

次のように英語で表現することができます:

I hope you all enjoy it.
みなさんでお召し上がりいただければと思います。

enjoy で「楽しんで食べて」というニュアンスになっています。
hope は「そうなるといいな」という感じで、「みなさんで楽しんで食べてほしいな」という気持ちが現れています。

ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
good icon

90

pv icon

50058

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:90

  • pv icon

    PV:50058

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら