ヘルプ

帰国後もグローバル人材としての活躍が期待されているって英語でなんて言うの?

JICAの人材募集に興味があります
TAKASHIさん
2017/09/11 18:34

7

6495

回答
  • As they return home, there is very high expectancy to perform as an employee who can work internationally

グローバル人材は日本人が作った英語なので直略はありません。
上記の分を英語で伝える場合はグローバル人材をwho can work internationallyと表現し

活躍はperformanceなのでhigh expectancy to performが活躍が期待されているになります
回答
  • He/She will be expected to work with different people around the world

  • Once He/She has returned to japan they will be expected to work in global human resource

He/She will be expected to work with different people around the world.

This explains that in work they will have to work with people from different countries.

Once He/She has returned to japan they will be expected to work in global human resource.

This explains that once He/She comes back to japan they will be expected to work in department that deals with international business.
He/She will be expected to work with different people around the world.
(彼/彼女は世界中のいろいろな人と仕事をすることになる)

これは「仕事においてさまざまな国の人と働くことになる」という意味です。

----
Once He/She has returned to japan they will be expected to work in global human resource.
(彼/彼女は日本に戻ったら、グローバル・ヒューマン・リソースで働くことになる)

これは「日本に戻ってきたら国際ビジネスを扱う部署で働くことになる」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • When he returns to Japan, he will disseminate to the international community what he has learnt abroad

I have used the verb 'disseminate' to imply that he will spread or give out news, information, ideas, knowledge, etc. to many people across the world.
If he is going to be useful globally, it implies that he must have gone abroad study at a certain university, probably doing a course with a globally oriented subject matter.
私は、disseminateという動詞を使って彼がニュース、情報、アイディア知識を世界中の人に発信しているということを表しています。

彼が世界的に有用な人になった場合、大学に留学して、グローバル志向のコースを学ぶべきだったということを表しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Once he returns home, he will be a wanted person in the Global resource department.

  • Once he returns home he already has a job put out for him in the Global resource department.

▪Once he returns home, he will be a wanted person in the Global resource department.
Wanted person is someone that people are looking for desperately.
This sentence explains that when he returns to Japan, he is desperately wanted in the Global resource department.

▪Once he returns home he already has a job put out for him in the Global resource department.
This sentence explains that he already has a job position at the Global resource department when he returns to Japan.
例文
▪Once he returns home, he will be a wanted person in the Global resource department.
帰国すれば、彼はグローバルな部署で必要とされるだろう。

Wanted personは、熱望されている人のことです。.

彼は帰国すれば、グローバルな部署で極めて必要とされる人になるということを説明しています。

例文
▪Once he returns home he already has a job put out for him in the Global resource department.
彼は帰国すれば、グローバルな部署で求められている仕事がある。

帰国すれば、彼は既にグローバルな部署で既に職位があるということを説明しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • When they return to Japan, they will be expected to actively work internationally.

  • He/she will be involved in the global society after his/her experience in (name country).

  • On their return to Japan, they will have the skills to take part in the global society.

These sentences all explain that the new skills learnt in an English-speaking country will help then to work internationally or within the global society. You can specify that this will be when the person returns to Japan, but depending on the context you are using it this might not always be necessary.
You can refer to a person as 'they' if you are speaking more generally, or you can use 'he' or 'she' to specify if they are male or female. You could also use the person's name e.g. 'Hiro will be more involved in the global society on his return to Japan'.
これらどの文を使っても、英語圏の国でスキルを身につけることで国際的な活躍が期待できると伝えることができます。

「日本に帰ってきたら」と明示することもできますが、文脈によってはこれは必要ないかもしれません。

一般的なこととして言うなら「人」は 'they' で表せますし、'he' または 'she' を使って、それが女性なのか男性なのかを明示することもできます。

あるいは、人の名前を使うこともできます。例えば:
'Hiro will be more involved in the global society on his return to Japan'.
(ヒロは日本に戻ってきたら国際的に活躍してくれるでしょう)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Leanne D DMM英会話講師
回答
  • He's going to be a font of knowledge for the world

  • His brain may be accessed by th world

Font of knowledge
= A fountain, of course, is the source of a desirable entity (water) and this inspired the figurative use of a fount of knowledge.

Someone who is intelligent or well informed:
- a bright spark, a fount of knowledge/wisdom/advice/ideas etc, artful dodger...

"Any idea how to do this mathematical equation"
"Nope. Try James - he's a real font of knowledge."
Font of knowledge (知の源泉)
=もちろん泉は、望ましいもの(水)の源で、この表現で知識をたくさん持っている人の比喩的な例えだと言うことが分かります。

知性が高く、物事をよく知っている人を表す表現

- a bright spark(頭の良い人),
a fount of knowledge/wisdom/advice/ideas(知識/知恵/アドバイス/アイディアの
源泉等) artful dodger(巧みなペテン師)...


"Any idea how to do this mathematical equation"
この数学の方程式をどう解けばよいか分かる?

"Nope. Try James - he's a real font of knowledge."
全然。ジュームズに聞いたら。彼は何でも知っているよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • On returning home he will be expected to work with people around the world.

  • Once he returns home he will be expected to work in the global human resource department.

"On returning home he will be expected to work with people around the world."
This explains that when he comes back to Japan they expect him to work with different people from many different countries.

"On returning home" and "Once he returns home"
Mean when he comes back to his country.

"Once he returns home he will be expected to work in the global human resource department."
This explains that he is expected to work in the department that deals with international business when he comes back to Japan.
On returning home he will be expected to work with people around the world.
帰国後、彼は世界中の人と一緒に働くことになっています。

彼は帰国後、様々な国の人と一緒に働くことになっているということです。

On returning homeとOnce he returns homeは帰国した時にということです。

Once he returns home he will be expected to work in the global human resource department.
帰国後すぐに彼はグローバルな人事部で働くことになっている

帰国後彼は国際を扱う部署で働くことになっているということです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師

7

6495

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:7

  • PV:6495

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら