英語は語順が大切ですが、日本語は少々入れ替えてもいろいろと表現できますよね。
語順 = word order
通じる = to be understood, to be comprehended
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
"In Japanese, you can still make sense by changing the particles or auxiliary verbs, even if the word order is modified."
日本語は語順が違っても助詞・助動詞を変えると通じます。
関連語:
flexible (柔軟な)
communication (コミュニケーション)
grammatically (文法的に)