ゴミを分別せずに出す外国人に注意したいです。
make sure to ...は「必ず~する」、
separateは「分ける」と言う意味です。
garbageとtrashは主にアメリカ英語で、
rubbishは主にイギリス英語で使われます。
より厳しく注意する場合は
Please make sure to separate your trash according to the rules / guidelines.
「必ず規則に従ってゴミを分別してください」
という表現も使えると思います。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
単に「分別してください」と言いたい場合は、Please separate the garbage になります。
separate = 分ける、分別する
garbage = ゴミ
ただ、分別の仕方を分からない場合もありますので、その際は「燃えるゴミと燃えないゴミに分別してください」と伝えてあげることがおススメです。その場合は以下の通りになります。
Please separate the garbage into burnable and nonburnable.
garbage の代わりに trash なども使えます。
☆【選択ポイント】もしご自身がゴミを管理するお仕事などでなく、一住民として言いたいのであれば、ダイレクトに頼まない方法もありますね。
参考にしていただけますと幸いです☺
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。
ゴミは、アメリカ英語でgarbage、イギリス英語でrubbishと言って違いがありますので、アメリカ人もしくはイギリス人(オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカ等を含む)のどちらの人に話しかけるかによって、単語も使い分けてみるとさらに良いです。
「~する必要がありますよ」という意味で、You need to~という表現を使ってみるのもいいです。ゴミの分別をしない国から来た人でしたら、ゴミの分別を面倒に思って難しいと思いますが、ぜひ相手にはっきり伝えてみてくださいね!!
回答したアンカーのサイト
Youtubeチャンネル
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Please separate your garbage.
「ゴミを分別してください」
You must separate your garbage by type.
「ゴミはタイプごとに分別しないといけません」
のように表現できますm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」