世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

燃えるゴミと燃えないゴミは分別して捨ててくださいって英語でなんて言うの?

日本はゴミの分別が細かいので、ちゃんと英語で説明できるようにしておきたいです。
default user icon
yukiさん
2015/12/10 23:09
date icon
good icon

401

pv icon

125727

回答
  • When you take out the garbage (trash), please separate the burnable and unburnable.

  • Garbage must be sorted out into burnable and unburnable.

[ゴミ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36330/)はgarbage / trashといます。 ゴミ収集日:garbage collection day 日本で暮らし始めてまずびっくりしたのはゴミの分別です! アメリカにはほぼないです。あるんですけどここまでじゃない。 お恥ずかしー。 基本のゴミ分別用語をリストします。 [燃えるごみ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29335/):burnable garbage(trash) [燃えないごみ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29335/):unburnable garbage (trash) 「燃えるゴミ」「燃えないゴミ」は他にも以下のように表現することもあります: 可燃性:combustables 不可燃性:non-combustables ビン:glass bottles 缶:cans ペットボトル: plastic bottles プラスチック容器:plastic containers/ recyclable plastic
回答
  • Please make sure if it's garbage, plastic, can or glass before you trash, so that you can use the proper trashbin.

[捨てる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32626/)前にゴミが[生ゴミ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65256/)、プラスチック、缶、ガラスなのか確認して、適切なゴミ箱を使ってください。 という言い方が良いと思います。 関連 Recycling saves the world. リサイクルは地球を救う。
回答
  • You need to separate the burnable and non-burnable trash before throwing it away.

  • Please separate the burnable trash from the non-burnables before throwing them away.

  • Please keep your burnable and non-burnable trash separated.

It's important to stress that this is a rule in Japan, because most people are not accustomed to separating their trash. You could also tell them: "In Japan we separate our burnable and non-burnable trash, and if we don't do it sometimes someone will bring the trash back to our houses." If you explain the consequence they will take it more seriously.
これは、日本の規則であることを強調することは重要です。 なぜなら、ほとんどの人々はゴミを分別していないからです。 また、もし真剣に受け取ってくれるように継続的に説明するのであれば、「In Japan we separate our burnable and non-burnable trash, and if we don't do it sometimes someone will bring the trash back to our houses.(日本では、燃えるごみと燃えないゴミを分けます。もし、あなたがそうしなければ、そのゴミをあなたの家に持っていきます。)」ともいうことができます。
Kim Z DMM英会話講師
回答
  • You must separate combustible from non combustible materials

  • Please separate flammable from non flammable materials

Combustible = capable of catching fire and burning; inflammable; flammable: "Gasoline vapor is highly combustible." Flammable = easily set on fire. Non flammable = not catching fire easily. "A safe, non-flammable adhesive." "John, please separate flammable things like paper from non flammable things like metal."
Combustible = 燃えることのできる。可燃性 例 "Gasoline vapor is highly combustible." ガソリンの蒸発した空気は爆発しやすい。 Flammable = 簡単に火がつく Non flammable = 簡単に火がつかない。 例 "A safe, non-flammable adhesive." 安全で不燃性の接着剤。 "John, please separate flammable things like paper from non flammable things like metal." ジョン、可燃性の紙などを、金属などの不燃性のものと分けてください。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Please sort your trash into flammable and non-flammable materials.

  • Please sort your trash into recyclable and non-recyclable materials.

flammable items - these are items which can be easily set on fire; materials that burst into flames easily In the US, we usually don't separate items in this way, but we do recycle: this means separate the non-renewable/non-recyclable food waste "garbage" and the renewable/recyclable plastics, papers, and metals. Some places have a "single stream" recycling system, meaning that all recyclable materials go into one bin/can. Other places have "double stream" or "triple stream" or completely "non-integrated" where plastics, metals, papers, etc. need to be sorted into separate cans/bins. "Single stream" is very useful and makes recycling so much easier!
flammable items - これらは燃えやすいものです In the US, we usually don't separate items in this way, but we do recycle: これはリサイクルできるものと出来ないものを分別したり、プラスチック、紙、メタルなどをリサイクルすることです。 "single stream" recycling systemはリサイクルができるものは全て同じ箱の中に入れられて、その他は "double stream" "triple stream" "non-integrated" に入れられます。 "Single stream" はとても便利でリサイクルを簡単にできます。
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • You need to sort the trash/rubbish.

  • You need to separate the rubbish.

  • You need to recycle.

"You need to sort the trash/rubbish." This explains that you need to sort the trash you cant just through it all in the same place. "Trash" and "Rubbish" have the same meaning as "Garbage". "You need to separate the rubbish." This is another way of saying you have to sort the rubbish. "You need to recycle" In the UK sorting the rubbish is called recycling.
例文 "You need to sort the trash/rubbish." ゴミを分別する必要がある。 ゴミを仕分けする必要があり、同じ場所に捨てることは出来ないということを説明しています。 "Trash"は"Rubbish" は"Garbage"と同じ意味です。 例文 "You need to separate the rubbish." ゴミを分別する必要がある。 ゴミを分別する必要があることを言う別の表現です。 例文 "You need to recycle" リサイクル必要がある。 イギリスではゴミを分別することをリサイクルと呼びます。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • In Japan trash is separated. If it can burn, just put it in this bin (show them the proper bin). If it cannot be burned, please if you don't mind, put it in this bin. (show them the proper bin)

This will help them understand which type of trash goes where. It is clear and also comes across as polite especially if you say, "if you don't mind...".
これはどの種類のごみが何処に行くのか彼らが理解するのを助けるでしょう。 これは明確でしかも "if you don't mind..."と言う事によって、あなたが丁寧に言っていることは明らかです。
Rheachal DMM英会話講師
回答
  • You must separate the trash

  • Trash must be segregated

"You must separate the trash" A statement implying that you must separate/divide the trash in to correct bins, In this case Burnable and nonburnable. "Trash must be segregated" To 'segregate' something is implying that it must be separated/divided.
"You must separate the trash"(ゴミは分別しなければなりません) =「ゴミを分けて正しいゴミ箱に入れなければならない」というニュアンスです。この場合は「燃えるゴミと燃えないゴミ」です。 "Trash must be segregated"(ゴミは分別しなければなりません) = 'segregate something' は「別々にしなければならない」というニュアンスです。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • recyclable (burnable) and non recyclable (nonburnable)

Recycle is a verb that means convert/change (waste) into reusable material. Therefore is an adjective that means material that can be reprocessed to something that can be reused e.g tins. Non recyclable means not able to be processed or treated for reuse in some form. For example paper
「Recycle」とは動詞で、(ゴミ)を再生可能なものや金属に変えるという意味です。 そして、これは形容詞でもあり、そのものを何かに再利用ために使うことができるという意味もあります。 例えば缶などです。 「Non recyclable」とは、他の形など再利用して使うことができないものを意味します。 例えば、紙など。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Please make sure you put the burnable items in this bin and unburnable items in this bin.

Using the above would be a good way of showing them that the trash needs to be separated into different bins depending on the type.
上記は、ゴミを種類に応じて分けて捨てなければならないことを伝えるよい言い方です。
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • Please put the burnable trash in one bin, and the unburnable trash in another bin.

1. Please put the burnable trash in one bin, and the unburnable trash in another bin. This is a simple and direct way of asking someone to separate the burnable and unburnable trash.
1. Please put the burnable trash in one bin, and the unburnable trash in another bin. これは、燃えるごみと燃えないゴミを分けることを依頼するシンプルで直接的な表現です。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • separate into...

  • We need recycle well...Let's separate the rubbish into flammable and non-flammable...

In many countries people have become aware of the need to recycle wisely... Indeed some places will now "fine you" (charge a fee) if you fail to separate your rubbish properly! It may be there are now bins for different materials such as: Glass... Tin...Carboard...Plastics...or indeed Flammable and non flammable! Recycle well!
多くの国では、もっと賢くリサイクルしています。実際、ごみの分別をしない場合に罰金を科すところもあります。ガラス、カン、段ボール、プラスチックまたは、可燃物、不燃物のように素材ごとにごみ箱があったりもします。きちんとリサイクルしましょう!
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Please separate the combustibles and non-combustibles.

1. Please separate the combustibles and non-combustibles. 上記のような言い方ができます。 combustible は「燃えやすい」「可燃物」などの意味があります。non-combustible は「不燃性の」「不燃物」です。 「燃やすことができる」という意味の burnable も良いですね。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

401

pv icon

125727

 
回答済み(13件)
  • good icon

    役に立った:401

  • pv icon

    PV:125727

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー