世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

暇な両親に子供を預けるって英語でなんて言うの?

退職して暇な両親に子供を預けて出かけることがあります。
female user icon
Satokoさん
2017/09/27 22:39
date icon
good icon

5

pv icon

13305

回答
  • 1. My parents are retired so I let them take care of the kids when I need to go out.

  • 2. My parents don't have much to do, so they're able to help look after the kids when I need to go out.

Satokoさん、 こんばんは。 この文脈では、日本語の「暇な」のほど短い相当する言い方が英語ではないので、その状態を文章で説明するか、文脈で表すか、どちらでも出来ます。 例えば、英訳例1.では "retired" 「退職している」と"let"(「してあげる・やらせる」というニュアンスで)、両親が退職してて暇なので、子供の世話させると喜んでする、という意味合いを表しています。 英訳例 2. は文脈のニュアンスより、その状態をはっきりしている文章です。 Take care of = 世話する don't have much to do = やる・やらなければならない ことあまりない ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Have my retired parents babysit my kids.

  • Have my parents who have all the time in the world 、watch my kids.

質問ありがとうございます。 「暇な両親に子供を預ける」はこうも言えますよ、 ❶ Have my retired parents babysit my kids. (退職した両親に子供たちをベビーシッターしてもらう)。 ❷ Have my parents who have all the time in the world 、watch my kids. (暇を持て余している両親に子供たちを見てもらう) * to have all the time in the world は「暇を持て余す」と言う意味です。 例えば、 When I go out, I have my parents who have all the time in the world 、watch my kids. (わたしが出掛けるとき、暇を持て余している両親に子供たちを見てもらっています)。 参考になれば嬉しいです!
good icon

5

pv icon

13305

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:13305

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら