ヘルプ

じゃあ日本人には難しいわけだ。って英語でなんて言うの?

「英語の早口言葉は、ネイティブイングリッシュスピーカーでも難しいよ。」「じゃあ日本人には難しいわけだ。」みたいなニュアンスです。
Squishy-pawsさん
2017/09/29 11:22

14

2540

回答
  • So... It is difficult for particularly Japanese people.

  • Really??? What's why Japanese people can not do it well.

  • It explains why it is hard for Japanese people.

1 )So... It is difficult for particularly Japanese people.
Points:
1 So...=「じゃあ......」
2 particularly =「特定的に」
>>「英語の早口言葉は、ネイティブイングリッシュスピーカーでも難しいよ。」「じゃあ日本人>>には難しいわけだ。」みたいなニュアンスです。
上記の背景を鑑みると、日本人にはさらに的なニュアンスが含まれると認識したので、particularlyを加えてみました。

2 ) Really??? What's why Japanese people can not do it well.
Points
1 Really??? =「まじ???」
"外国人で難しい"を受けて.....
2 make it=「成功する」
"難しい"を"できない"と解釈しました

3 )It explains why it is hard for Japanese people.
Points:
1 It explains why 〜 = 「それが〜の理由を説明する」
Itは"英語の早口言葉は、ネイティブイングリッシュスピーカーでも難しいよ。"の指示語です。
Miran 日英バイリンガル
回答
  • No wonder it is so hard for the Japanese then.

  • It is common that Japanese people can’t do English tongue twisters easily.

英語の早口言葉はネイティブイングリッシュスピーカーでも難しいよ。
“English tongue twisters are difficult even for native English speakers.”

DMM英会話の発音教材(pronunciation)では、早口言葉も練習できます。
(例)Lesson 35より
Pete's pa Pete poked to the pea patch to pick a peck of peas for the poor pink pig in the pine hole pig-pen.
Ayaka T 英語講師

14

2540

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:2540

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら