ヘルプ

〜だけが好きなわけじゃないって英語でなんて言うの?

アメリカ人の友達と恋愛の話をしていたときに
「日本人は日本人が好きでしょ」と言われたので
「日本人も好きだけど、日本人だけが好きなわけじゃないよ。他の国の人も好きだよ!」と言いたかったのですが表現方法が分かりませんでした。
もしよろしけば教えて下さい!
Shotaさん
2016/05/13 15:31

15

7725

回答
  • It's not like I only like Japanese people.

It's not like ~で、「~だというわけじゃないですよ」という慣用フレーズです。
ここでは、日本人だけが好きだというわけではない、ということなので、
I only like Japanese people(日本人だけが好きだ)という文章を入れます。

他にも、

It's not like I don't like him. 彼のこと嫌いってわけじゃないよ。

It's not like I only eat Japanese food. 日本食しか食べないってわけじゃないよ。

などいろいろ使える便利な構文ですよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I like not only Japanese but also foreigners.

  • Not only do I like Japanese, I also like foreigners.

Not only but also..はよく使う表現のひとつです。”〜だけでなく、〜も然り”といった意味になる表現です。覚えておくと便利ですよ!
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校

15

7725

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:7725

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら