非常勤って英語でなんて言うの?

退職後に、非常勤として同じ会社で働く状況で使用します。
default user icon
Yokoさん
2017/10/02 10:26
date icon
good icon

6

pv icon

10758

回答
  • contract employee

    play icon

contract employeeは、(以下Business Dictionary引用)
“An employee who works under contract for an employer...and is not considered a permanent employee.”
「雇用者のためにある契約のもとで働く従業員のことを指す。(省略)正社員とはみなされない。」

日本の非常勤のイメージと近いと思います。

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • work part-time

    play icon

  • work part time

    play icon

”work full-time”(常勤で働く)の対比でこのような表現もあります。

同じ会社に留まる事も入れたければ、次を参考にしては如何でしょうか。

After retirement, I will continue to work for this company, but I will be working part-time.
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
good icon

6

pv icon

10758

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10758

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら