We are deeply impressed by your company's attitude toward various social support.
「共感」をストレートに英語に直すと、”sympathy”とか”be動詞+sympathized with ~”と表現するのでしょう。
ただ、今回のように「社会貢献に対して・・・」という状況だと、そうした会社の姿勢に深く感銘を受けるという意味でしょうから、”be動詞+impressed by ~”の方が真意が伝わるのではないでしょうか。