確かに、一人は寂しいよねって英語でなんて言うの?

相手に共感する時…
default user icon
N さん
2019/04/29 11:47
date icon
good icon

3

pv icon

3291

回答
  • Yes I know.

    play icon

  • I feel you.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語では、あまりオウム返しをする習慣がないので、一般的に同意/共感や同情をあらわす際には、"Yes I know"/「そうだよね~」や、"I feel you"/「(その気持ち)わかるよ~」だけを単品で使って表現することが多いです。

他にも、"It must to be difficult/hard/tough on you"/「それは大変でしょうに」なども使います。


ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3291

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら