御社の様々な社会支援に共感します。って英語でなんて言うの?

共感が何と言うか分かりません。
default user icon
CHIEさん
2017/10/08 18:00
date icon
good icon

1

pv icon

3418

回答
  • We are deeply impressed by your company's attitude toward various social support.

    play icon

「共感」をストレートに英語に直すと、”sympathy”とか”be動詞+sympathized with ~”と表現するのでしょう。

ただ、今回のように「社会貢献に対して・・・」という状況だと、そうした会社の姿勢に深く感銘を受けるという意味でしょうから、”be動詞+impressed by ~”の方が真意が伝わるのではないでしょうか。
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
good icon

1

pv icon

3418

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3418

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら