太く短く生きる
live a short but intense life
lead a short exciting life
長くて退屈な人生より太く短く生きるのが大事ですね。
It's better to live a short exciting life than living a long boring life.
ご参考になれば幸いです。
I'd rather burn out than fade away. I'm all for living life intensely, even if it's short.
「太く短く生きる」という日本語の言葉そのままの英訳はありませんが、英語圏の表現の中にも似た思いを示す表現はあります。
"I'd rather burn out than fade away." は、「枯れるよりも焼け尽きる方がいい」という意味で、激しい生き方(燃え尽きるように生きる)を選ぶという意思を示すフレーズです。これは、「太く短く生きる」の意味に近い表現と言えます。
"I'm all for living life intensely, even if it's short." は「私は短くても濃密に生きることを全面的に支持しています」という意味で、「太く短く生きる」の同じ意志を示します。
関連語:
burn out: 燃え尽きる
fade away: 消えていく、枯れる
intense: 強烈な
life: 生命, 生活
rather: むしろ
all for: ~を全面的に支持して