next to nothing は直訳すると「何も無いものの次」、つまり、「ゼロの隣」という意味ですのでほとんどゼロと言う表現になります。
I sold my car next to nothing.
車を二束三文で売った。
This house is worth next to nothing. It’s very old and damaged.
この家の価値は二束三文だ。とても古くて損傷している。
1) a song (例文:I sold it for a song.)
for a song →「歌1曲分で。その昔芸人が歌ってもらうチップが安かったことから、二束三文で、の意味で使用されている」。
2) next to nothing (例文:I bought it for next to nothing.)
for next to nothing
→ ほとんど(next to)取るに足らないもの(nothing)で
→ 二束三文で
3) as cheap as dirt
(例文:Bananas were once as cheap as dirt in some countries.)
as cheap as dirt
→ dirt(泥、ほこり)のように安い
→ 二束三文