If you don't mind me asking, what's his blood type?
Excuse me for asking, but...do you know his blood type?
If you don't mind me asking, what's his blood type?
つかぬことをお伺いしますが、彼の血液型は何ですか?
→彼の血液型は何?と直接的に聞く表現。
Excuse me for asking, but...do you know his blood type?
つかぬことをお伺いしますが、彼の血液型を知っていますか?
→こちらは彼の血液型知ってる?と聞く表現です。
つかぬことを聞きますが、の表現はいろいろな言い回しがあります。
I hope you don't mind me asking this but...
(私がこれを聞くことを気にしないといいのですが、)
なども合わせて覚えてみてください!
"If you don't mind me asking, is his blood type A?"
「つかぬことをお聞きしますが、彼の血液型はA型ですか?」という質問に対する表現は下記の通りです。
- "If you don't mind me asking, is his blood type A?" 直訳すると、「私がこれを聞くことを気にしないといいのですが、彼の血液型はA型ですか?」となります。こちらはあなたが彼の血液型をA型であると予想していることを示します。
- "Excuse me for asking, but...is his blood type A?" これは、「つかぬことをお聞きしますが、彼の血液型はA型ですか?」という気を使った表現で、相手に対して遠慮していることを示しています。
関連表現:
"I hope it's not too much to ask, but is his blood type A?"
(お聞きするのが無礼でなければいいのですが、彼の血液型はA型ですか?)