あなたが困っているところ想像できるって英語でなんて言うの?

例えば昨日外国の人に話しかけられて焦ったよ。に対する返事で言いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
Squishy-pawsさん
2017/10/27 12:42
date icon
good icon

6

pv icon

9848

回答
  • I can understand how you felt.

    play icon

  • I get how you must have felt.

    play icon

  • I would have felt panicked too.

    play icon

「困る」というのは文脈によって英語では to be troubled, to be worried, to have a difficulty などになります。 でも、外国の人に話しかけられて焦ったよに対してそれは少し合わないと思います。 To be troubled など、「困る」の約を入れてより、下記の方が良いと思います。 I can understand how you felt. (感じた事を理解できる) I get how you must have felt. (感じた事をわかる) I would feel the same too. (私だったら、同じように感じた) I would have felt panicked too. (私だと同じようにパニックを感じる) (焦る→ feel panicked) ご参考までに。
回答
  • I understand how you feel.

    play icon

  • I get how you must have felt.

    play icon

こんにちは "あなたが困っているところ想像できる" は英語でI understand how you feel. あるいは I get how you must have felt. と訳せます Understandわかる I understand your feelings あなたの気持ちわかりますよ。 How you feel 感じてること/あなたのおもい Must have felt 感じたこと/思ったこと
ElenaT DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

9848

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9848

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら