紹介してくれてありがとうって英語でなんて言うの?

友達を紹介してくれた人にお礼を言いたいです。
male user icon
Kosugiさん
2016/01/21 11:17
date icon
good icon

62

pv icon

84697

回答
  • Thank you for introducing me to ○○.

    play icon

  • Thank you for the introduction.

    play icon

誰のことについてなのか聞き手が分かっている場合"Thank you for the introduction." でもいいですが、そうでなければ最初の例文のように名前を付け加えてください。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Thank you very much for introducing your friend ○○to me.

    play icon

  • Thank you very much for letting me know ○○.

    play icon

Thank you very much for introducing your friend ○○ to me.
(introduce ○○ to me ○○を私に紹介する)
あなたの友達○○を私に紹介してくれてありがとう。

Thank you very much for letting me know ○○.
(let me know○○ 私に○○を紹介してくれる(お近づきにしてくれる))
私に○○を紹介してくれてありがとう。

後藤先生の書かれている通り、相手のお名前に触れて、○○さんを紹介してくれて、
とした方がよいと思います。

ご参考になさって下さいね。

回答
  • Thank you for introducing your friend to me.

    play icon

~してくれてありがとう=Thank you for ~ing

良く出てくるフレーズですよね。
他にも~してくれてうれしい、などという言い方なども一緒に覚えれば
使えますよね。
I'm glad that ~. やI'm happy to ~などですね。

紹介する、はintroduceです。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • I was so pleased to be introduced to your friend!

    play icon

  • It was so nice to meet your friend!

    play icon

So' is a great word for adding stress to an adjective:
"It was so romantic on the beach in the moonlight!"
"James gets so aggressive when he as something to drink!"
If you say something like: "I was so pleased to be introduced to your friend!"
it is an indirect way of thanking your friend for the introduction. Of course,
it is really simple to say, "Thanks for introducing me to your friend," but such a sentence mentions nothing of your feelings about that situation. It is more of an emotional investment if you were to say: "It was so nice to meet your friend!"


”so”は形容詞を強調する時に使える素晴らしい言葉です。

例文
""It was so romantic on the beach in the moonlight!""
月明かりのビーチは本当にロマンチックだった。

""James gets so aggressive when he as something to drink!""
ジェームズはお酒を飲むと本当に攻撃的になる。

例文
""I was so pleased to be introduced to your friend!""
友達に紹介してくれて本当に嬉しい

というようなことを言うのであれば、友達に紹介してくれたことを間接的に表現しています。

こう言えば本当にシンプルに言えます。

例文
""Thanks for introducing me to your friend,""
友達に紹介してくれてありがとう。

しかしこのような表現は、あなたの感情については何も表現していません。

例文
""It was so nice to meet your friend!"""
あなたの友達に会えて本当に良かった

と言えば、より感情がこもっていて相手に伝わります。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Thank you for introducing me to (人).

    play icon

  • I appreciate you introducing (人) to me.

    play icon

・Thank you for ~
forの後には感謝する理由が来ます。名詞か動名詞が入ります。
(例)プレゼントを(くれて)ありがとう。
動名詞の場合:Thank you for giving me a present.
名詞の場合:Thank you for a present.

・introduce (人1) to (人2)
(人1)を(人2)に紹介する

・I appreciate ~.
appreciateは、thankのフォーマルな表現です。
回答
  • Thanks a lot for bringing us together.

    play icon

  • Thanks for introducing (name) to me...I really enjoy her/his company.

    play icon

  • I am so thankful that you introduced (name) to me. We get along so well.

    play icon

You are such a good friend to introduce (name) to me. We hit it off well!
How lovely of you to introduce (name) to me. You are such a great friend!
例文
You are such a good friend to introduce (name) to me.
(名前)を私に紹介してくれるなんて、あなたは本当に親友だ。

We hit it off well!
私たちは意気投合している。

How lovely of you to introduce (name) to me.
(名前)を私に紹介してくれて本当に嬉しいです。

You are such a great friend!
あなたは本当に素晴らしい友達だ。
Mariashanti DMM英語講師
回答
  • Thank you for introducing them to me.

    play icon

  • Thank you for the introduction.

    play icon

  • Thank you for sharing your friends with me.

    play icon

"Thank you for introducing them to me." This thanks them for introducing the people to you.

"Thank you for the introduction." This is another way of thanking them for introducing them to you.

"Thank you for sharing your friends with me." This is a way of thanking them for introducing their friends to you so that you can make new friends.
例文
"Thank you for introducing them to me."
彼らを私に紹介してくれてありがとう。

その人達を紹介してもらったことにお礼を言っています。

例文
"Thank you for the introduction."
紹介してくれてありがとう。

その人達を紹介してもらったことにお礼を言う別の言い方です。

例文
"Thank you for sharing your friends with me."
あなたの友人を紹介してくれてありがとう。

新しい友人ができるように、友人を紹介してくれたことにお礼を言う言い方です。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Thank you for introducing me to your friend.

    play icon

  • I appreciated being able to meet your friend.

    play icon

"Thank you for introducing me to your friend" is a very simple way of showing gratitude. It can be used both casually and formally. Another sentence that can be used is, "I appreciated being able to meet your friend". The second option seems a bit more intimate and personal than the first, but both phrases are well accepted.
Thank you for introducing me to your friend
(お友達を紹介してくれてありがとう)
これはとてもシンプルに感謝の気持ちを表すことが出来ます。
これはカジュアルな時でもフォーマルな時でも使うことが出来ます。

他の表現に
"I appreciated being able to meet your friend"
(あなたの友達に会うことが出来て本当に感謝します)
と言う表現もあります。

二つ目の表現の方が少し親しみがあり個人的な感じが最初の表現よりします。
ですが、両方のこれらのフレーズは広く受け入れられています。
Amy S DMM英会話講師
回答
  • I'm so thankful that you introduced your friend to me

    play icon

  • I really appreciated being introduced to your friend.

    play icon

  • It was a pleasure being introduced to your friend, thank you so much.

    play icon

You can use all of the above sentences to express thankfulness to your friend
It was a pleasure, it is a pleasure, is a polite way of replying to someone who has thanked you or you are thanking them.
これら全て、友達に感謝の気持ちを伝えるのにぴったりのフレーズです。

役に立ててよかったですという意味の、 It was a pleasure, it is a pleasureは、誰かに感謝されたときに言う返事の丁寧なフレーズです。
Bev U DMM英会話講師
good icon

62

pv icon

84697

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:84697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら