今よりさらにスキルを向上できるって英語でなんて言うの?

新しい仕事に挑戦するときの志望理由。
もしこの仕事につけたら、今よりもっと自分自身のスキルを向上さすことができる。
と言いたいです。
default user icon
Sunnyさん
2017/10/31 14:49
date icon
good icon

5

pv icon

13573

回答
  • I'm thrilled that this serves to be an opportunity to improve my skill.

    play icon

”be動詞 + thrilled that ~”で、「~であることに興奮している」という意味になります。この場合は志望動機ですので、「ワクワク感」を出した方が良い局面ですので、この表現にしました。

回答分を直訳すると、「これが、私のスキルを向上させる機会であることに興奮を覚えます。」という感じでしょうか。
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • I can improve my skills.

    play icon

  • I'm sure I can enhance my skills.

    play icon

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(私は)私のスキルを向上させることができます。」、二つ目の英訳文は「(私は)私のスキルを強化することができると確信しています。」となります。
これらの文には「今よりさらに」の意味が含まれていますので、単語がなくても問題ありません。

ですので、「もしこの仕事につけたら、今よりもっと自分自身のスキルを向上さすことができる。」は、
"If I can work for your company, I'm sure I can improve my skills. 「もし、私が御社で働くことができれば、私自身のスキルを向上させることができると確信しています。」"
などと英訳できるでしょう。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • I'm very motivated to develop my skills further.

    play icon

★ポイント:「新しい仕事に挑戦するときの志望理由」ということが大きなポイントですね。
この日本語を直訳してしまうと、志願理由にはならなくなりそうなので注意が必要だと思います(^^;。

 会社側は、「自分のスキルを向上させる」目的の人材が欲しいのではなく、「すでにスキルを備えている人」が欲しいので、そのあたりを誤解のないように伝えるには。。。。
motivateと further という言葉がキーになると思います。

更に、会社側としては、自分のスキル向上の目的だけに会社を使われるのは好まないと思いますので、以下を付け加えると、「向上したスキルを御社に還元できる」ことを意図できますね。

.......and apply those enhanced skills to meet the challenges at this company.

英語職人☺
good icon

5

pv icon

13573

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:13573

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら