世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

寝かしつけた後からがやっと私の時間のはじまりって英語でなんて言うの?

寝かしつける相手は恋人でも子供でも構いません。 本当に自分だけの時間をいかに確保できるか、寝かしつけのスキルが日々向上中
default user icon
( NO NAME )
2017/03/06 07:15
date icon
good icon

12

pv icon

10545

回答
  • My free time starts after I put ~ to bed.

  • My free time starts after I put ~ to sleep.

  • After I put ~ to bed, then I finally get my free time.

1. My free time starts after I put ~(人) to bed.(私の自由時間は、〜(人)を寝かしつけた後に始まります。) Put ~ (人) to bed. = 寝かしつける Free time = 自由時間 2. My free time starts after I put ~(人) to sleep. も上記の表現と全く同じ意味ですが、ここで気をつけたいフレーズが’put ~ to sleep’ 。’put ~ to sleep’も「寝かしつける」という意味ですが、他にも意味があります。人に「(人に)麻酔をかける」、「(動物を)安楽死させる」という場合にも使う表現です。 -------------------------------------------------------- 例文: I need to put by baby to bed by 8pm or he’ll be cranky. 8時までに赤ちゃんの寝かしつけをしないと彼は、ぐずります。 I needed to get my wisdom teeth pulled out, so the dentist put me to sleep. 親知らずを抜かないといけなかったので、歯医者さんが私に麻酔をかけました。 The dog was getting weak, so we decided to put her to sleep. もう弱っていたので、犬を安楽死させました。 --------------------------------------------------------- 最後にご紹介したいフレーズは、3. After I put ~(人) to bed, then my free time finally starts. (〜を寝かしつけた後にやっと私の自由時間が始まります。)’then’ を入れることにより、「やっと私の時間がはじまるのよ〜」ということを強調できます。自由時間が待ち遠しい、自分の時間が限られていることを感じさせるような表現です。 寝かしつけって時間がかかることもありますよね。私の場合は、1歳児の寝かしつけですが、思っていた以上に早く寝てくれた時は、とても嬉しい気分になります。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • "My me-time starts after I put ~ to bed."

この文脈では、自分だけの時間を "me-time" や "my own time" と表現します。 - "My me-time starts after I put ~ to bed." 直訳すると「〜を寝かしつけた後、私の自分だけの時間が始まります」。 "Me-time" は自己の時間を指し、自分自身のための時間、他人を気にせずに過ごす時間を表します。 - "I finally get my own time once I put ~ to sleep." 直訳すると「〜を寝かしつけると、やっと私の自分だけの時間が手に入ります」。 寝かしつけのスキル向上に勤しんでいるあなたにとって、これらの表現は日常会話で大いに役立つでしょう。 ## 参考 - put ~ to bed: 〜を寝かしつける - me-time: 自分だけの時間 - my own time: 自分だけの時間
good icon

12

pv icon

10545

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら