かわいい人は赤ちゃんの頃から既に違うって英語でなんて言うの?
・凡人とは違う
・格が違う
・可愛さのレベルが違う
それぞれ教えていただきたいです
回答
-
Someone who has been beautiful since they were a baby.
-
You were beautiful since you were a baby.
意訳で「美しい人は赤ん坊の頃から美しい」としました。
「違う:different」ことを強調する表現は英語としてちょっと違和感を感じます。
それよりは「赤ちゃんのときからずっと美しい」と表現する方が自然なのかなと思います。