晴れている日は紫外線が気になります。UVカットとかって聞いた事がありますが、関係がありますか。
(U)ltra (V)iolet = UV
例:
I make sure to put on a lot of sunscreen because I want to block the ultraviolet rays.
紫外線を防ぎたいので日焼け止めをたくさん塗るようにしています。
sunscreen = 日焼け止め
put on sunscreen = 日焼け止めを塗る
UVはUltra violetの略です。
UVカットとはつまり紫外線のダメージから守ってくれる、と言う意味です。
I'm very worried about being exposed to UV rays when it's sunny=晴れていると紫外線を浴びるのがとても心配です。
UVとは
U…ultra
V…violet
の略です。violetが紫、ultraが超える・~外のという意味があります。そこで紫外線となると訳は上述の例一つ目、二つ目のような具合となります。しかし日常的にはただ単にUVということも多いです。言いやすさの問題ですね。
また放射線に近い性質をもつことから例三つ目のような表現をすることもあります。ネガティブな印象をもし抱かれたならばまさにその通りで、紫外線の浴びすぎによる悪影響などについて論じるときに用いることが多いでしょう。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「紫外線」のことは「ultra-violet rays」や「UV rays」といいます。
UVカットのものは紫外線(UV rays)をカットするだからUVカットといいます。
例文:
「このメガネは紫外線をカットする」
→「These glasses block ultra-violet rays」
→「These glasses block UV rays」
「海に行ったら紫外線に気を付けしましょう」
→「Let’s be careful of ultra-violet rays if we go to the beach」
→「Let’s be careful of UV rays if we go to the beach」
ご参考になれば幸いです。