それって褒めてるつもりなの?って英語でなんて言うの?

それって褒め言葉になってないだろ!ってツッコミを入れたいのですが。
female user icon
manaさん
2017/11/10 21:00
date icon
good icon

4

pv icon

3979

回答
  • Was that meant as a compliment?

    play icon

  • Was that supposed to be a compliment?

    play icon

誰かが皮肉なお世辞のようなことと言ったら、「それって褒めてるつもりなの?」は英語ではこのようです。

Was that meant as a compliment?
Was that supposed to be a compliment?

それって褒め言葉ではないことを口調で伝われます。

「皮肉なお世辞」→ backhanded compliment, backwards compliment, backhanded remark, backwards remark

ご参考までに。

good icon

4

pv icon

3979

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら