I told you I didn't feel well before, and now you're finally worried?
●Why are you worried about me now?
何で今私のこと心配するの?
理由を聞いているわけではなく、
「なんで体調悪いって言った時じゃなくて今聞くの?」
というニュアンスです。
*be worried about ~:~について心配している
●I told you I didn't feel well before, and now you're finally worried?
体調悪いって前に言ったよね、それで今ようやく心配してるの?
「体調が悪い」ということを以前に伝えていて、
今ようやく心配してるんだね、
という皮肉を含んだフレーズです。
*not feel well:体調が悪い
*finally:ついに、ようやく