いまさら別に(特に)驚くことでもないよって英語でなんて言うの?
例えが過激ですが・・・
A君が大麻吸って逮捕されたって!!!
ふ~ん、今さら特に驚くことでもないよ。昔からそうだもん。
回答
-
I wouldn't be surprised.
-
It comes as no surprise to me (that) -.
I wouldn't be surprised.
別に驚かないよ。
→もっともシンプルな言い方。
"would"を使うことで自分としての意見、意思を表現しています。
It comes as no surprise to me (that) -.
(that以下のことは)別に驚くことでもないよ。
→"come as no surprise”で「何ら驚かない、驚くに値しない」となります。